eveglass ([personal profile] eveglass) wrote2007-06-26 05:01 pm
Entry tags:

Montreal moments, part 1

(The following is the first instalment in what I hope will become an irregularly-updated series of tongue-in-cheek vignettes about living in Montreal.)

Early morning, a coffee shop. I reach the head of the line, put on a pleasant smile, and start my order: "Bonjour! Je prendrai une tisane au citron."

The barista smiles back, but something is amiss. Something in my accent must have revealed me for what I am: an anglophone. Though her own accent clearly marks her as a francophone, she is quick to show off her verbal virtuoso, "of course. Just a moment."

She brings me my tea. I refuse to let her get the upper hand in our dance of languages, "ça fait combien?"

"One-sixty-six," she says, barely pausing despite the challenging numbers.

I hunt through my change purse, "un-et-vignt-cinq, un-et-cinquante, un-et-soixante-quinze, un-et-soixante-seize!" Triumphant, I hand over my change. She takes it.

Finally, the numbers have vanquished her, and she reverts to her native tongue: "un-et-soixante-seize," she says, ringing open the cash register. "Et dix," she finishes, handing me a dime.

I smile broadly, "merci!" I take my tea and beat a hasty retreat, proud in the knowledge that my mastery of French is ever-so-slightly better than her mastery of English.

Montreal is hardly unique as a city with two primary languages. Many cities in Europe boast two or even three official languages, and many cities in the southern United States have unofficially adopted Spanish at least as much as Quebec has accepted English. What marks Montreal as special is the subtle games we play whenever we face a speaker of the opposite language.

In France, a visiting tourist who tries to speak in French will likely find the shop clerk switching to English, just like my barista this morning. The difference is that in France, the clerk almost always speaks better English than the tourist does French. In Montreal, the odds are good that both speakers are equally comfortable in their second language.

Why the verbal gymnastics, then? Why not stick to the inital language, instead of stubbornly keeping to the other person's tongue? One thing that gives Montrealers intense glee is demonstrating that they are "better" than the other side. Anglos want to be better than francos; francos insist that pure laine is best. Any demonstration that one camp is better than the other gets touted in one language's papers and dismissed in the other's. One area of potential one-upmanship is our ability to speak our second language. This leads to the ironic situation of an anglophone trying to champion the anglo cause by speaking French, while a francophone demonstrates their superiority by answering in English.

Most people don't think about these things when they subconsciously shift to another language, of course. They may think they're being helpful. But we know the real reason for Montreal's verbal Olympics: beating the competition at their own game will win you the gold.

[identity profile] dizietsma.livejournal.com 2007-06-26 09:30 pm (UTC)(link)
Personally I like being able to demonstrate that I have a cute European accent in both languages ;)
(deleted comment)

[identity profile] dizietsma.livejournal.com 2007-06-26 09:49 pm (UTC)(link)
I tend to make bubbling noises if I talk while drinking :D

[identity profile] fruity-spikey.livejournal.com 2007-06-27 07:04 am (UTC)(link)
I love you !! This is a hilarious reply ! :-)

[identity profile] fruity-spikey.livejournal.com 2007-06-27 07:08 am (UTC)(link)
I also have two kyottt European accents like Dizietsma :-)))) I think he copied on me !! :-P

[identity profile] fruity-spikey.livejournal.com 2007-06-27 07:03 am (UTC)(link)
ehehehe.... in BOTH languages :-)))
(deleted comment)

[identity profile] fruity-spikey.livejournal.com 2007-06-27 07:05 am (UTC)(link)
I have added you as a friend. I hope all is well for you.

[identity profile] ryss-rhiannon.livejournal.com 2007-06-26 10:28 pm (UTC)(link)
I understand completly, however, I have given up trying to one up. Most of the time I just stick to English. Perhaps it's cause I've worked in French for so long that I just want to speak my native language all the time now. I can only get away with this in certain places mind you, like downtown, Old Montreal, and stores in generaly bilingual neighbourhoods. It's still funny when I have to translate though.

Also, I think it's so much our accents that give us away, as it is our conjugation of verb modes.

[identity profile] rfmcdpei.livejournal.com 2007-06-26 10:48 pm (UTC)(link)
That explains some of my experiencs in Montreal.

[identity profile] ohilya.livejournal.com 2007-06-27 06:48 am (UTC)(link)
And then you order in French, make a joke about only really knowing English and Russian, and the girl replies in Russian.

[identity profile] nearlyvalkyrie.livejournal.com 2007-06-27 05:31 pm (UTC)(link)
I had a wonderful time trying to learn and practice bits of Italian before my recent trip to Rome/Florence/Venice. When we got there, it seemed the locals (esp. concierges and shopkeepers) appreciated our attempts, but switched to English as if to pat us indulgently on the head and say "That's so cute that you're trying, but yes, I speak six languages fluently, and it's easier if we just do it your way." I appreciated the help, but after two weeks, I didn't feel I had a significantly better grasp of the Italian language, and I'm feeling less confident about my ability to escape the tourist zone.

I like that you just pressed on en francais. Would it be rude to say (in french) "Thank you! I'm learning french and need to practice" and finish up with a big friendly grin.

Long ago, I think I heard with Skylab and the Russian/American space program partnership, each of the astro-cosmo-nauts learned and spoke the other language. The theory was it's easier to hear your most native language, so the Russians would speak English and the Americans would speak Russian. And they all spoke math ;-) Seemed to work for them.

[identity profile] eveglass.livejournal.com 2007-06-28 02:54 pm (UTC)(link)
Would it be rude to say (in french) "Thank you! I'm learning french and need to practice" and finish up with a big friendly grin.

The thing is, I'm *not* learning French. I consider myself at least good enough in French to handle a simple conversation with a barista. When I spent 10 minutes speaking to my ESL students in French yesterday (it was the last day, and I'd promised), they claimed to have caught only one mistake in all that time.

Yes, I'm still learning French. But I'd consider myself at least at the high-intermediate level. I don't speak in French to the shop clerks because I want to practice, but because I geniunely consider myself good enough in French to carry on a conversation in their language.

[identity profile] chpln-vindictus.livejournal.com 2007-06-28 04:18 am (UTC)(link)
I prefer to assume that when I was in Paris and they replied in English that they wanted to practice their English as I wanted to use my (albeit pathetic) French. The Consierge at our hotel relied to my request to cash some traveler's cheques in English, but added "your French sounds very good."

I am certain I am being Polly-annaish about it, but hey... Feels better :-)

[identity profile] eveglass.livejournal.com 2007-06-28 02:56 pm (UTC)(link)
France is a bit of a different story. The people in France who switched to English with me (and there were at least several handfuls) mostly did it to practice their English. English is far less common in France than in Montreal, where about half the population (I think) is anglophone. In Montreal, people will more usually switch because:
1) they're trying to be helpful
2) it's the policy of the company
3) it's just easier to switch back and forth
4) they're trying to show off

Not everyone does it for all of those reasons, but those, I think, are the common ones.